Bilangan 7:2
Konteks7:2 Then the leaders of Israel, the heads of their clans, 1 made an offering. They were the leaders of the tribes; they were the ones who had been supervising 2 the numbering.
Bilangan 11:1
Konteks11:1 3 When the people complained, 4 it displeased 5 the Lord. When the Lord heard 6 it, his anger burned, 7 and so 8 the fire of the Lord 9 burned among them and consumed some of the outer parts of the camp.
Bilangan 12:2
Konteks12:2 They 10 said, “Has the Lord only 11 spoken through Moses? Has he not also spoken through us?” 12 And the Lord heard it. 13
Bilangan 18:4
Konteks18:4 They must join 14 with you, and they will be responsible for the care of the tent of meeting, for all the service of the tent, but no unauthorized person 15 may approach you.
[7:2] 1 tn Heb “the house of their fathers.”
[7:2] 2 tn The form is the Qal active participle from the verb “to stand” (עָמַד, ’amad). The form describes these leaders as “the ones standing over [the ones numbered].” The expression, along with the clear indication of the first census in chapter 1, shows that this was a supervisory capacity.
[11:1] 3 sn The chapter includes the initial general complaints (vv. 1-3), the complaints about food (vv. 4-9), Moses’ own complaint to the
[11:1] 4 tn The temporal clause uses the Hitpoel infinitive construct from אָנַן (’anan). It is a rare word, occurring in Lam 3:39. With this blunt introduction the constant emphasis of obedience to the word of the
[11:1] 5 tn Heb “it was evil in the ears of the
[11:1] 6 tn The preterite with vav (ו) consecutive is here subordinated to the next verb as a temporal clause.
[11:1] 7 tn The common Hebrew expression uses the verb חָרָה (harah, “to be hot, to burn, to be kindled”). The subject is אַפּוֹ (’appo), “his anger” or more literally, his nose, which in this anthropomorphic expression flares in rage. The emphasis is superlative – “his anger raged.”
[11:1] 8 tn The vav (ו) consecutive does not simply show sequence in the verbs, but here expresses the result of the anger of the
[11:1] 9 sn The “fire of the
[12:2] 10 tn Now the text changes to use a plural form of the verb. The indication is that Miriam criticized the marriage, and then the two of them raised questions about his sole leadership of the nation.
[12:2] 11 tn The use of both רַק and אַךְ (raq and ’akh) underscore the point that the issue is Moses’ uniqueness.
[12:2] 12 tn There is irony in the construction in the text. The expression “speak through us” also uses דִּבֵּר + בְּ(dibber + bÿ). They ask if God has not also spoken through them, after they have spoken against Moses. Shortly God will speak against them – their words are prophetic, but not as they imagined.
[12:2] sn The questions are rhetorical. They are affirming that God does not only speak through Moses, but also speaks through them. They see themselves as equal with Moses. The question that was asked of the earlier presumptuous Moses – “Who made you a ruler over us?” – could also be asked of them. God had not placed them as equals with Moses. The passage is relevant for today when so many clamor for equal authority and leadership with those whom God has legitimately called.
[12:2] 13 sn The statement is striking. Obviously the
[18:4] 14 tn Now the sentence uses the Niphal perfect with a vav (ו) consecutive from the same root לָוָה (lavah).
[18:4] 15 tn The word is “stranger, alien,” but it can also mean Israelites here.